2006/12/04

此「no」非彼「know」



在找Causal Reasoning的老鼠實驗的時候,發現國家地理雜誌新聞上的錯字。我想他們本來應該寫「no way to know」而不是「know way to know」。

2006/11/10

五億元在哪裡?

在『日本「手機」搭捷運 台灣代幣落伍?』這則新聞中,有一段說:

捷運公司強調,如果沿用舊系統,換新硬體加人事成本要7億元,而換代幣系統只需要12億,省下了5億元

我實在不大明白,如果沿用舊系統總共要七億元,換新系統總共要十二億元,為什麼換新系統會比沿用舊系統還要省五億元?(難道說上述的金額指的是捷運公司的收入而非支出……?)

為了避免鏈結失效,以下有圖有真相:

新聞網頁存檔(圖片)

還真不知道是捷運局真的這樣講,還是記者抄錯或講錯哩!

註:本文同時張貼於 http://Jedi.org/blog/archives/005578.html

2006/11/03

咦?總統換人做了嗎? XD

民視新聞網:蘇:要總統下台 須三審定讞

除了加熱以外的特殊效果?

這張圖放在草稿裡面有一段時間了(2006-08-29),原網頁已更正。

太久了吧

我想目前已出生的人,沒有誰能夠活到 20008 年... ^^|
原文在 這裡

typo

2006/10/23

時速三百公里的高鐵在三秒鐘內讓車子完全停下來?

今天聯合新聞網的新聞:高鐵模擬地震 5公里才煞住



在三百公里這種時速下,三秒鐘就完全停下來...

300KM/hour = 83.3M/sec,三秒鐘內停止下來的話,每秒鐘的負加速度約是28M/sec2,重力已經是9.8M/sec2了,所以這樣停車的三秒鐘內會讓乘客享受到三倍重力效果....


根據以前物理學到的公式:
距離 = 1/2 * a * t2 = 1/2 * 28 * 32 = 126M

車上的乘客在這126M的距離內,首先以三倍重力撞上高鐵車廂的任何部位.... 嗯,列車因地震出軌說不定還有運氣好的人活得下來呢。

--
高鐵跳出來澄清了:某媒體所謂日本新幹線於地震一發生後三秒鐘內,即讓車子完全停下來,實違反物理科學原理,亦非事實,台灣高鐵公司至表遺憾。

2006/10/19

原來這個科技 1970 年就有了


Google did that in 1970
Originally uploaded by lukhnos.
From google's authentication service page. 好啦,這是 Safari 的錯。可是 google 也應該 de 一下 Safari 的 bug 吧?(圖片可能模糊,請點選進去 Flickr 觀看)


另外,用 Firefox 看這頁,則會有意想不到的效果。這文件... 未免也太新了吧。:p

原文出自 http://code.google.com/apis/accounts/AuthForWebApps.html

2006/09/26

錯字連發

ZZ

「軠」、「軡」。因為「軠」字,害我以為「陳俍任」也是一群打錯的字,而去 google 了一下。不過顯然千錯萬錯,自己的名字不會寫錯。

報導內容拿去放在 荒謬大觀 也頗合適。 XD

2006/08/26

Transliteration Error

from http://news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_5280000/newsid_5286900/5286928.stm

TransliterationErrorTransliteration Error Hosted on Zooomr

Obviously, it should be "Stockholm syndrome."

2006/08/23

好便宜的冰淇淋啊~



右邊的冰淇淋看起來應該很好吃... :D~

2006/08/14

錯亂啦


Typo
Originally uploaded by lukhnos.
如果是繁體字,那應該是「遊戲機在二樓」

如果是簡體字,應該是「游戏机在二楼」

那「游戲/戏機在二楼」是怎樣?

To make things more complicated... 日文的戲寫做「戯」

2006/08/03

東森記者啊... 科幻和奇幻是不一樣滴~



奇幻(Fantasy)小說和科幻(Science Fiction)小說是不相同的領域啊。

再來,羅琳六本有三億的量,這位一本三千... 在台灣的出版界來說,應該是運氣不錯才賣得完,比起來實在是差太多了啊。

--
東森記者大人到底有沒有足夠的知識啊?要不要去奇摩知識家多看多聽多聞聞? :P

2006/07/29

再一次打錯字

再一次

台灣蘋果網站。

2006/07/20

這是新型熱除油排煙機?



這樣子的設計,吸力一定很強.... XD

2006/07/14

這不是鐵金鋼~ 這不是鐵金鋼~



台灣的電視台有播過這部動畫,當時叫做「五獅合體聖戰士」。

TVBS新聞記者專業度不足。

--
話說回來,這面具還找得到啊,都快要二十年前的動畫了耶....

2006/07/01

這年頭影武者之類的角色在大悶鍋比較常看到... :P



孫大千立委大人啊,這應該叫做「幕後黑手」或是「藏鏡人」才對啊,又沒有主公或是將領,哪來的影武者

邱毅都知道用藏鏡人才是正確的。

2006/06/28

ZZZ

ZZZ

再繼續不做校對嘛,連簡轉繁都不必再看一次字有沒有正確出來就出報,一個區塊裡一堆半形問號,平白糟蹋人家一篇感人的小說。

蔣韻,《麥穗金黃》,中國時報「人間小說精選」,2006.06.27

2006/06/23

預估二一0一年能正式營運...?



將近一百年後?這是在做軌道電梯嗎?




來自中央社的新聞內容已經修正了。

2006/06/21

機殼... 機殼特攻隊? 這跟電腦魔域有關嗎? orz



圖片是從 komica 抓到的,且有人回覆原文片名可以改成 GHOST IN THE CASE.... orz
只能說,記者的素質還需要加強....

原名:「攻殼機動隊2 INNOCENCE」(GHOST IN THE SHELL 2 INNOCENCE)