
原文於 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070112/11/99yi.html。
實在是不曉得這新聞發佈之前有沒有人校對過。
除了沒有適當標點之外,一開始出現一句「在左營發生車門」這樣的句子,無論在哪裡補上逗號或句號,都不知其意為何。中間也出現了「因為車門故障,關了不門」。我想應該是要寫「關不了門」吧。
此外,其後舉了其他國家的例子,並說「比韓國誤點超過40分鐘,才退半價的標準還要寬鬆」。但台灣高鐵如果是誤點30分鐘就退半價的話,對台灣高鐵站方來說,這審查失誤的標準應該是比韓國,以及一個小時才退半價的日本、法國、西班牙還嚴格吧。不是很清楚原文筆者是用什麼樣的觀點在比較。
