2004/12/24

惡魔不是小弟啊!

惡魔「小弟」?

這個典故應該出自電影《Crossroad》,所以漫畫前一頁刻意畫了個超大的十字路口,又讓賢知在路口教這個小伙子所謂「厲害的音樂」,因為電影裡說的就是這樣子在路口和惡魔交換... 而電影這麼演,大概和《浮士德》還有帕格尼尼有關。

「小弟」不但不知道從那裡冒出來的,旁邊的譯註就更顯得畫蛇添足了。編輯應該是很用心才會加註,但是這位編輯可能不太聽古早的搖滾樂。別忘了《二十世紀少年》就是超有名的搖滾樂啊啊啊~

嗯,我們來看看港版,人家可不是「小弟」啊!

港版的惡魔不是小弟

2 則留言:

barabbas 提到...

附帶一提,為什麼星巡查會接矢吹丈呢?

這個可能要問懂日文的人,我猜這是日本老頭式的諧音冷笑話。

像吉田「達米安」那樣可以扯到「惡魔」,還有可能指涉了許多有「惡魔」的電影都有「達米安」,像《大法師》或《天魔》。而星... 假設是星矢好了,那接龍一下就有可能變矢吹丈。(只是我懷疑這是我自己望文生義,日文發音上來講不一定有關)

barabbas 提到...

矢吹丈確實是出自小拳王,但我不確定是不是因此而跟巨人之星連結起來的。